Em
diversas oportunidades, recebemos e-mails pedindo informações sobre nossa
empresa, produtos, serviços, etc. Após prover as informações solicitadas, é
sempre bom "fechar" sua mensagem com um agradecimento e/ou expressando sua
disposição para fornecer mais dados e/ou esclarecer dúvidas. Dessa forma, vale
lembrar que alguns "fechamentos" que utilizamos em português não devem ser
traduzidos literalmente. Abaixo há alguns equivalentes em inglês, os quais certamente irão
conferir fluência e cortesia à sua mensagem.

  •  If
    you need any further information, please call/e-mail me.

    (Ligue
    ou mande um e-mail caso precise de maiores informações).
  • Let me know
    if you require any more information.
    (Avise
    se precisar de mais informações).
  • Please don’t
    hesitate to contact me in case you need more information.

    (Não
    hesite em contatar-me caso precise de maiores informações).
  • Feel free to
    contact me if you need further information.
    (Sinta-se
    à vontade para contatar-me caso precise de maiores informações).
  • I hope this
    meets your needs. Contact me if you need further assistance.

    (Espero
    que isso atenda às suas necessidades. Entre em contato se precisar de mais
    alguma coisa).
  • If I can
    further assist you, please contact me.

    (Basta
    contatar-me se precisar de maior assistência).
  • In case you
    require greater details, I’ll be glad to provide them.

    (Estou
    à sua disposição para fornecer maiores detalhes caso precise).
  •  You
    are welcome to contact me in case you need further assistance.

    (Terei
    muito prazer em prover-lhe maior assistência).
  • I hope you
    find this information helpful. Otherwise, don’t hesitate to e-mail
    me.

    (Espero
    que essas informações sejam úteis. Se não, não hesite em contatar-me por
    e-mail).
  • I will be
    pleased/delighted/glad to supply any additional information you may need.
    (Estou
    à sua disposição para fornecer quaisquer informações adicionais que possa
    precisar).
  • Please let
    me know if I can help you further.

    (Não
    deixe de me avisar se precisar de mais alguma coisa).

Caso não possa atender ao pedido, não deixe de indicar uma outra
alternativa e/ou fonte de informações:

  • Sorry I can’t help you this time. Please contact our help
    desk.

    (Desta
    vez não posso ajudá-lo. Favor contatar nosso help desk).
  • In case you have any further questions, please contact our
    customer service at 0800-13…..

    (Em
    caso de dúvidas, contate nosso atendimento a clientes no
    0800-13…).
  • Unfortunately I am unable to help you. Please contact
    Mr(s)………….. (phone number……/e-mail…………). I am sure s/he can offer more help.
    (Infelizmente,
    não posso ajudá-lo. Favor contatar Sr.(a) ………. (número do
    telefone…./e-mail……..). Tenho certeza  de
    que ele/a poderá auxiliá-lo).
  • Thanks for your e-mail. I’ll check it out and answer your
    questions as soon as possible.

    (Grato
    por seu e-mail. Verificarei e responderei tão
    logo possível).